Ogni tanto sento dire frasi del tipo "quella fottuta cosa", "quello lì è un perdente" oppure "lui ce l'ha fatta".
Tutte espressioni che assorbiamo da caterve e caterve di film americani che ci propinano in tv.
Ma perché, mi chiedo, noi che abbiamo un vocabolario ricchissimo dobbiamo andare a copiare dei modi dire dalla cultura americana?
Che poi "fottuto", per esempio, che termine è? Chi è stato il primo a tradurre "fuck" con "fottuto"? Ne perde tutta la forza. È come tradurre "cazzo" con "pisellino".
Ma tornando al nocciolo della questione, noi italiani abbiamo una tale varietà di insulti e parolacce che forse sono il doppio o il triplo di tutte le altre lingue.
E allora teniamoci le nostre verbalizzazioni, no?
Eccheccazzo.
mi hai mai sentito usare una di quelle espressioni?
RispondiEliminaha! tu le usi di brutto! PARLI COME UN NEGRONE DEL GETTO!
RispondiEliminami accogliesti dicendo: che cazzo di fottuta giornata, amico!
haha
ma vuoi mettere fuck con minchia???
siam troppo fottutamente un'altra razza.
mau
infatti
RispondiElimina